Join Our Newsletter To Be Informed When New Videos Are Posted
Join the thousands of fellow Studends who rely on our videos to learn how to read the bible in Hebrew for free!
Hebrew Text
וְאִם־מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ הִנֵּה אָנֹכִי נֹגֵף אֶת־כָּל־גְּבוּלְךָ בַּצְפַרְדְּעִים׃
English Translation
And if thou refuse to let them go, behold, I will smite all thy borders with frogs:
Transliteration
Ve'im-ma'en atah leshaleyach hineh anochi nogef et-kol-gvul'cha batzfarde'im.
Hebrew Leining Text
וְאִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֑חַ הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י נֹגֵ֛ף אֶת־כׇּל־גְּבוּלְךָ֖ בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃
וְאִם־מָאֵ֥ן אַתָּ֖ה לְשַׁלֵּ֑חַ הִנֵּ֣ה אָנֹכִ֗י נֹגֵ֛ף אֶת־כׇּל־גְּבוּלְךָ֖ בַּֽצְפַרְדְּעִֽים׃
🎵 Listen to leining
Parasha Commentary
📚 Talmud Citations
This verse is quoted in the Talmud.
📖 Pesachim 53b
The verse is referenced in a discussion about the timing of the plague of frogs, illustrating how divine punishments are executed with precision.
📖 Sanhedrin 67b
The verse is cited in a broader discussion about miracles and the nature of divine interventions in the world.
Context of the Verse
The verse (Shemot 7:27) is part of the warning Moshe delivers to Pharaoh before the second plague, the plague of frogs. This follows Pharaoh's refusal to release Bnei Yisrael from slavery despite the first plague (blood). The language emphasizes Hashem's direct intervention in Egypt as a response to Pharaoh's defiance.
Grammatical and Linguistic Insights
The phrase "וְאִם־מָאֵן אַתָּה" ("And if thou refuse") uses the root מ.א.נ, indicating a stubborn or willful refusal. Rashi notes that this term implies a hardened resistance, highlighting Pharaoh's deliberate choice to oppose Hashem's command.
The Nature of the Plague
The frogs (צְפַרְדְּעִים) were not merely an annoyance but an overwhelming invasion. The Midrash (Shemot Rabbah 10:4) describes how the frogs infiltrated every aspect of Egyptian life—homes, ovens, beds—demonstrating Hashem's control over nature and His ability to disrupt the Egyptians' comfort.
Why Frogs?
"All Thy Borders"
The phrase "כָּל־גְּבוּלְךָ" ("all thy borders") is interpreted by the Talmud (Sanhedrin 67b) to mean that the frogs penetrated even the most fortified places, showing that no part of Egypt was beyond Hashem's reach. This reinforced the lesson that Pharaoh's authority was limited in the face of divine will.
Spiritual Lessons
The plague of frogs teaches: