Join Our Newsletter To Be Informed When New Videos Are Posted
Join the thousands of fellow Studends who rely on our videos to learn how to read the bible in Hebrew for free!
Hebrew Text
כִּי־יִהְיֶה בְךָ אֶבְיוֹן מֵאַחַד אַחֶיךָ בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ בְּאַרְצְךָ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא תְאַמֵּץ אֶת־לְבָבְךָ וְלֹא תִקְפֹּץ אֶת־יָדְךָ מֵאָחִיךָ הָאֶבְיוֹן׃
English Translation
If there be among you a poor man, one of thy brethren within any of thy gates in thy land which the Lord thy God gives thee, thou shalt not harden thy heart, nor shut thy hand from thy poor brother:
Transliteration
Ki-yihyeh vecha evyon me'achad achecha be'achad she'arecha be'artzecha asher-Adonai Elohecha noten lach lo teametz et-levavcha velo tikpotz et-yadecha me'achicha ha'evyon.
Hebrew Leining Text
כִּֽי־יִהְיֶה֩ בְךָ֨ אֶבְי֜וֹן מֵאַחַ֤ד אַחֶ֙יךָ֙ בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ בְּאַ֨רְצְךָ֔ אֲשֶׁר־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ לֹ֧א תְאַמֵּ֣ץ אֶת־לְבָבְךָ֗ וְלֹ֤א תִקְפֹּץ֙ אֶת־יָ֣דְךָ֔ מֵאָחִ֖יךָ הָאֶבְיֽוֹן׃
כִּֽי־יִהְיֶה֩ בְךָ֨ אֶבְי֜וֹן מֵאַחַ֤ד אַחֶ֙יךָ֙ בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ בְּאַ֨רְצְךָ֔ אֲשֶׁר־יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ לֹ֧א תְאַמֵּ֣ץ אֶת־לְבָבְךָ֗ וְלֹ֤א תִקְפֹּץ֙ אֶת־יָ֣דְךָ֔ מֵאָחִ֖יךָ הָאֶבְיֽוֹן׃
🎵 Listen to leining
Parasha Commentary
📚 Talmud Citations
This verse is quoted in the Talmud.
📖 Ketubot 67b
The verse is cited in a discussion about the obligation to give charity and the prohibition against withholding assistance from the poor.
📖 Sotah 38a
The verse is referenced in the context of discussing the importance of compassion and generosity towards the poor.
General Context and Meaning
The verse (Devarim 15:7) addresses the mitzvah of tzedakah (charity) and the obligation to assist a fellow Jew in need. It emphasizes the prohibition against withholding help from a poor person within one's community. The Torah uses strong language—"לֹא תְאַמֵּץ אֶת־לְבָבְךָ" (do not harden your heart) and "וְלֹא תִקְפֹּץ אֶת־יָדְךָ" (do not shut your hand)—to convey the severity of neglecting this commandment.
Rashi's Commentary
Rashi explains that "אֶבְיוֹן" (poor man) refers to someone in extreme poverty, more destitute than an ordinary "עָנִי" (needy person). He notes that the phrase "מֵאַחַד אַחֶיךָ" (one of your brethren) teaches that one must prioritize helping fellow Jews over non-Jews, as derived from the principle of "עניי עירך קודמים" (the poor of your city take precedence).
Regarding "לֹא תְאַמֵּץ אֶת־לְבָבְךָ," Rashi states that this warns against rationalizing one's refusal to give, such as by claiming the poor person is undeserving. The hardening of the heart leads to the physical act of withholding assistance ("לֹא תִקְפֹּץ אֶת־יָדְךָ").
Rambam's Perspective
In Hilchot Matnot Aniyim (Laws of Gifts to the Poor), the Rambam (Maimonides) elaborates on this verse, codifying the obligation to give tzedakah as a positive commandment. He emphasizes that even a poor person who receives charity must also give to others (Hilchot Matnot Aniyim 7:5). The Rambam also discusses the eight levels of tzedakah, with the highest being enabling self-sufficiency.
Talmudic and Midrashic Insights
Halachic Implications
Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 247) rules that one must give tzedakah according to their means, with a minimum of 10% of income being the ideal (ma'aser kesafim). The verse's warning against hardening the heart is understood as a prohibition against delaying or minimizing assistance when one has the ability to help.
Moral and Ethical Lessons
The Or HaChaim highlights that the verse stresses emotional and practical generosity: "לֹא תְאַמֵּץ אֶת־לְבָבְךָ" refers to cultivating compassion, while "לֹא תִקְפֹּץ אֶת־יָדְךָ" mandates action. True tzedakah requires both a willing heart and an open hand.