
Join Our Newsletter To Be Informed When New Videos Are Posted
Join the thousands of fellow Studends who rely on our videos to learn how to read the bible in Hebrew for free!
Hebrew Text
יִפְתַּח יְהוָה לְךָ אֶת־אוֹצָרוֹ הַטּוֹב אֶת־הַשָּׁמַיִם לָתֵת מְטַר־אַרְצְךָ בְּעִתּוֹ וּלְבָרֵךְ אֵת כָּל־מַעֲשֵׂה יָדֶךָ וְהִלְוִיתָ גּוֹיִם רַבִּים וְאַתָּה לֹא תִלְוֶה׃
English Translation
The Lord shall open to thee his good treasure, the heaven, to give the rain to thy land in its season, and to bless all the work of thy hand: and thou shalt lend to many nations, and thou shalt not borrow.
Transliteration
Yiftach Adonai lekha et-otzaro hatov et-hashamayim latet metar-artzekha be'ito ulevarekh et kol-ma'aseh yadekha vehilvita goyim rabim ve'ata lo tilveh.
Hebrew Leining Text
יִפְתַּ֣ח יְהֹוָ֣ה ׀ לְ֠ךָ֠ אֶת־אוֹצָר֨וֹ הַטּ֜וֹב אֶת־הַשָּׁמַ֗יִם לָתֵ֤ת מְטַֽר־אַרְצְךָ֙ בְּעִתּ֔וֹ וּלְבָרֵ֕ךְ אֵ֖ת כׇּל־מַעֲשֵׂ֣ה יָדֶ֑ךָ וְהִלְוִ֙יתָ֙ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים וְאַתָּ֖ה לֹ֥א תִלְוֶֽה׃
Parasha Commentary
📚 Talmud Citations
This verse is not quoted in the Talmud.
Overview of the Verse
This verse from Devarim (Deuteronomy 28:12) describes the blessings that will come to Bnei Yisrael if they faithfully observe the mitzvot. It emphasizes Hashem's direct involvement in providing sustenance, prosperity, and economic stability to the Jewish people. The verse highlights three key blessings: timely rain, success in labor, and financial independence.
Hashem's "Good Treasure"
Rashi explains that the phrase "אוֹצָרוֹ הַטּוֹב" ("His good treasure") refers to the heavenly storehouse of rain, which is released in accordance with the merit of the Jewish people. The Midrash Tanchuma (Re'eh 1) elaborates that this treasure is "good" because it sustains all living beings, not just humans. The Rambam (Hilchot Ta'anit 1:1-2) further connects timely rain to divine reward for obedience to Torah.
Rain in Its Season
The phrase "מְטַר־אַרְצְךָ בְּעִתּוֹ" ("rain of your land in its season") underscores the importance of agricultural blessings. The Talmud (Ta'anit 2a) teaches that rain is a sign of divine favor, withheld when the people stray. Sifrei Devarim notes that "in its season" implies neither excessive nor insufficient rain, but perfectly balanced for agricultural success.
Blessing the Work of Your Hands
The blessing "וּלְבָרֵךְ אֵת כָּל־מַעֲשֵׂה יָדֶךָ" extends beyond agriculture to all labor. The Ibn Ezra explains that this includes craftsmanship, trade, and other livelihoods. The Kli Yakar adds that the blessing ensures that effort yields fruit—unlike futile labor under divine disfavor (as warned in Devarim 28:38-40).
Lending to Nations, Not Borrowing
The economic blessing "וְהִלְוִיתָ גּוֹיִם רַבִּים וְאַתָּה לֹא תִלְוֶה" signifies national prosperity and independence. Rashi interprets this as a metaphor for Israel's elevated status among nations. The Malbim emphasizes that financial self-sufficiency reflects divine approval, as borrowing implies subservience. The Talmud (Bava Metzia 70a) links ethical lending practices to this blessing, teaching that generosity with wealth is itself a mitzvah.
Spiritual and Practical Implications