Join Our Newsletter To Be Informed When New Videos Are Posted
Join the thousands of fellow Studends who rely on our videos to learn how to read the bible in Hebrew for free!
Hebrew Text
וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם שִׁירוּ לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃
English Translation
And Miryam answered them, Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and his rider has he thrown into the sea.
Transliteration
Va-ta'an lahem Miryam shiru la-Adonai ki-ga'o ga'ah sus ve-rokhvo rama va-yam.
Hebrew Leining Text
וַתַּ֥עַן לָהֶ֖ם מִרְיָ֑ם שִׁ֤ירוּ לַֽיהֹוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם׃ <span class="mam-spi-samekh">{ס}</span>
וַתַּ֥עַן לָהֶ֖ם מִרְיָ֑ם שִׁ֤ירוּ לַֽיהֹוָה֙ כִּֽי־גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם׃ {ס}
🎵 Listen to leining
Parasha Commentary
📚 Talmud Citations
This verse is quoted in the Talmud.
📖 Sotah 30b
The verse is cited in the context of discussing the song sung by Miriam and the Israelites after crossing the Red Sea, emphasizing the role of women in praising God.
📖 Megillah 10b
The verse is referenced in a discussion about the miracles performed by God and the appropriate responses of praise and song.
The Role of Miriam in the Song of the Sea
The verse (Shemot 15:21) describes Miriam leading the women in song after the miraculous splitting of the Red Sea. Rashi explains that the phrase "וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם" ("And Miriam answered them") indicates that she responded to the men's song (led by Moshe in the previous verses) by organizing the women to sing as well. This demonstrates the unique role of righteous women in recognizing and celebrating divine miracles.
Why Miriam Specifically?
The Midrash (Mechilta d'Rabbi Yishmael) highlights that Miriam was chosen to lead because of her earlier prophecy about the redemption. As a child, she foresaw that her brother Moshe would be the redeemer (Shemot 2:4-8). Thus, her leadership in song was a fulfillment of her spiritual stature.
The Meaning of "כִּי־גָאֹה גָּאָה"
The phrase "כִּי־גָאֹה גָּאָה" ("for He has triumphed gloriously") emphasizes Hashem's absolute and exalted victory. The doubling of the root גאה (to rise up, to triumph) signifies the completeness of the miracle—both in the drowning of the Egyptians and the salvation of Israel (Ibn Ezra). Rambam (Moreh Nevuchim) notes that such language reflects the incomprehensible greatness of divine intervention.
"סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם" – The Horse and Its Rider
The imagery of the horse and rider being cast into the sea symbolizes the total defeat of Egypt's military might. The Talmud (Sotah 11b) teaches that this was not merely a natural disaster but a targeted divine judgment—the very instruments of oppression (the chariots and horsemen who pursued Israel) were destroyed in the waters they arrogantly trusted.
Miriam’s Timbrels and the Faith of the Women
The Midrash (Shemot Rabbah 23:8) notes that the women had prepared timbrels in advance, demonstrating their unwavering faith that Hashem would perform miracles. Unlike the men, who sang spontaneously, the women had anticipated redemption—a testament to their greater spiritual clarity (as seen in the Exodus narrative).