
Join Our Newsletter To Be Informed When New Videos Are Posted
Join the thousands of fellow Studends who rely on our videos to learn how to read the bible in Hebrew for free!
Hebrew Text
וַתֹּאמֶר אֶל־עֲבָדֶיךָ הוֹרִדֻהוּ אֵלָי וְאָשִׂימָה עֵינִי עָלָיו׃
English Translation
And thou didst say to thy servants, Bring him down to me, that I may set my eyes upon him.
Transliteration
Vatomer el-avadecha horidu elai ve'asimah eini alav.
Hebrew Leining Text
וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־עֲבָדֶ֔יךָ הוֹרִדֻ֖הוּ אֵלָ֑י וְאָשִׂ֥ימָה עֵינִ֖י עָלָֽיו׃
וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־עֲבָדֶ֔יךָ הוֹרִדֻ֖הוּ אֵלָ֑י וְאָשִׂ֥ימָה עֵינִ֖י עָלָֽיו׃
🎵 Listen to leining
Parasha Commentary
📚 Talmud Citations
This verse is not quoted in the Talmud.
Context of the Verse
This verse (Bereshit 44:21) is part of the narrative where Yosef's brothers recount their previous interaction with him (while unaware of his true identity) to the Egyptian viceroy (Yosef himself). The brothers explain how Yosef had demanded that they bring Binyamin down to Egypt.
Rashi's Explanation
Rashi interprets the phrase "וְאָשִׂימָה עֵינִי עָלָיו" ("that I may set my eyes upon him") in two ways:
Ramban's Insight
Ramban (Nachmanides) adds that Yosef's request was a test of the brothers' honesty. By insisting they bring Binyamin, he sought to determine whether they would protect their youngest brother as they had failed to do for him years earlier.
Midrashic Interpretation
The Midrash (Bereshit Rabbah 91:10) elaborates that Yosef's desire to "set his eyes" on Binyamin was rooted in their shared maternal bond (as sons of Rachel). Yosef longed to see his only full brother and ensure his well-being after their long separation.
Ibn Ezra's Perspective
Ibn Ezra emphasizes the diplomatic language used here. The brothers, speaking to a powerful ruler, phrase Yosef's demand respectfully ("הוֹרִדֻהוּ אֵלָי") rather than as a command, reflecting their cautious approach to avoid further suspicion.
Halachic Implication
The Kli Yakar notes that Yosef's phrasing teaches a lesson in derech eretz (proper conduct). Even when making a request from a position of authority, one should use gentle language ("that I may set my eyes upon him") rather than harsh demands.