Join Our Newsletter To Be Informed When New Videos Are Posted
Join the thousands of fellow Studends who rely on our videos to learn how to read the bible in Hebrew for free!
Hebrew Text
וַיְכַל יַעֲקֹב לְצַוֺּת אֶת־בָּנָיו וַיֶּאֱסֹף רַגְלָיו אֶל־הַמִּטָּה וַיִּגְוַע וַיֵּאָסֶף אֶל־עַמָּיו׃
English Translation
And when Ya῾aqov had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and expired, and was gathered to his people.
Transliteration
Vay'khal Ya'akov l'tzavot et-banav vaye'esof raglav el-hamitah vayigva vaye'asef el-amav.
Hebrew Leining Text
וַיְכַ֤ל יַעֲקֹב֙ לְצַוֺּ֣ת אֶת־בָּנָ֔יו וַיֶּאֱסֹ֥ף רַגְלָ֖יו אֶל־הַמִּטָּ֑ה וַיִּגְוַ֖ע וַיֵּאָ֥סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃
וַיְכַ֤ל יַעֲקֹב֙ לְצַוֺּ֣ת אֶת־בָּנָ֔יו וַיֶּאֱסֹ֥ף רַגְלָ֖יו אֶל־הַמִּטָּ֑ה וַיִּגְוַ֖ע וַיֵּאָ֥סֶף אֶל־עַמָּֽיו׃
🎵 Listen to leining
Parasha Commentary
📚 Talmud Citations
This verse is quoted in the Talmud.
📖 Bava Batra 17a
The verse is cited in a discussion about the righteous who die without illness, comparing Jacob's death to that of Moses and Aaron.
📖 Pesachim 56a
The verse is referenced in the context of Jacob's final instructions to his sons and the significance of his death.
The Completion of Yaakov's Commandments
The verse states, "וַיְכַל יַעֲקֹב לְצַוֺּת אֶת־בָּנָיו" ("And when Yaakov had made an end of commanding his sons"). Rashi explains that Yaakov sought to reveal the keitz (the end of days) to his sons but was prevented by the Divine Presence departing from him (Rashi on Bereishit 49:1). The Midrash (Bereishit Rabbah 96:1) elaborates that Yaakov wished to disclose when the final redemption would occur, but Hashem concealed this knowledge from him and his descendants.
Gathering His Feet onto the Bed
The phrase "וַיֶּאֱסֹף רַגְלָיו אֶל־הַמִּטָּה" ("he gathered up his feet into the bed") is interpreted by the Ramban (Nachmanides) as a sign of Yaakov's complete readiness for death. Unlike his father Yitzchak, whose eyesight dimmed before his passing (Bereishit 27:1), Yaakov retained his faculties until the end, demonstrating his spiritual wholeness. The Sforno adds that this act symbolizes Yaakov's detachment from worldly matters as he prepared to return his soul to its Creator.
The Nature of Yaakov's Passing
The verse describes Yaakov's death with two expressions: "וַיִּגְוַע" ("and expired") and "וַיֵּאָסֶף אֶל־עַמָּיו" ("and was gathered to his people"). The Talmud (Ta'anit 5b) distinguishes between these terms: "וַיִּגְוַע" refers to the departure of the soul, while "וַיֵּאָסֶף" alludes to the burial with his ancestors. The Kli Yakar emphasizes that Yaakov's death was tranquil, unlike the harsh term "מיתה" (death) used for other figures, reflecting his righteousness.
Yaakov's Union with His Forefathers
The phrase "אֶל־עַמָּיו" ("to his people") is significant. The Ibn Ezra notes that this expression is used for the righteous, indicating their souls join their ancestors in the World to Come. The Midrash (Bereishit Rabbah 96:5) teaches that Yaakov did not truly die, as his descendants perpetuate his legacy—a concept later echoed in the Talmud (Ta'anit 5b), where Hashem declares, "Yaakov Avinu lo met" ("Yaakov our forefather did not die").