
Join Our Newsletter To Be Informed When New Videos Are Posted
Join the thousands of fellow Studends who rely on our videos to learn how to read the bible in Hebrew for free!
Hebrew Text
אַף־אֲנִי אֶעֱשֶׂה־זֹּאת לָכֶם וְהִפְקַדְתִּי עֲלֵיכֶם בֶּהָלָה אֶת־הַשַּׁחֶפֶת וְאֶת־הַקַּדַּחַת מְכַלּוֹת עֵינַיִם וּמְדִיבֹת נָפֶשׁ וּזְרַעְתֶּם לָרִיק זַרְעֲכֶם וַאֲכָלֻהוּ אֹיְבֵיכֶם׃
English Translation
I also will do this to you; I will even appoint over you terror, consumption, and fever, that shall consume the eyes, and cause sorrow of heart: and you shall sow your seed in vain, for your enemies shall eat it.
Transliteration
Af-ani e'ese-zot lakhem vehifkadti aleikhem behala et-hashachefet ve'et-hakadachat mechalot einayim umedivot nafesh uz'ratem larik zar'achem va'achaluhu oyveichem.
Hebrew Leining Text
אַף־אֲנִ֞י אֶֽעֱשֶׂה־זֹּ֣את לָכֶ֗ם וְהִפְקַדְתִּ֨י עֲלֵיכֶ֤ם בֶּֽהָלָה֙ אֶת־הַשַּׁחֶ֣פֶת וְאֶת־הַקַּדַּ֔חַת מְכַלּ֥וֹת עֵינַ֖יִם וּמְדִיבֹ֣ת נָ֑פֶשׁ וּזְרַעְתֶּ֤ם לָרִיק֙ זַרְעֲכֶ֔ם וַאֲכָלֻ֖הוּ אֹיְבֵיכֶֽם׃
אַף־אֲנִ֞י אֶֽעֱשֶׂה־זֹּ֣את לָכֶ֗ם וְהִפְקַדְתִּ֨י עֲלֵיכֶ֤ם בֶּֽהָלָה֙ אֶת־הַשַּׁחֶ֣פֶת וְאֶת־הַקַּדַּ֔חַת מְכַלּ֥וֹת עֵינַ֖יִם וּמְדִיבֹ֣ת נָ֑פֶשׁ וּזְרַעְתֶּ֤ם לָרִיק֙ זַרְעֲכֶ֔ם וַאֲכָלֻ֖הוּ אֹיְבֵיכֶֽם׃
🎵 Listen to leining
Parasha Commentary
📚 Talmud Citations
This verse is not quoted in the Talmud.
Context in the Torah
This verse appears in Vayikra (Leviticus) 26:16 as part of the Tochacha (the Admonition), a section detailing the consequences that will befall the Jewish people if they fail to observe the commandments. The verse describes physical and emotional suffering, agricultural failure, and subjugation to enemies as punishments for straying from the covenant.
Rashi's Explanation
Rashi interprets the phrase "והפקדתי עליכם בהלה" ("I will even appoint over you terror") as referring to sudden panic and fear that will grip the nation. He explains "את השחפת ואת הקדחת" ("consumption and fever") as diseases that waste the body—shachefet (consumption) being a disease that causes emaciation, and kadachat (fever) a burning illness that drains strength.
Rambam on Divine Punishment
Rambam (Maimonides) in Hilchot Ta'anit (Laws of Fasting) teaches that these afflictions are not arbitrary but are meant to awaken repentance. The suffering described—physical ailments, emotional distress, and agricultural futility—are all mechanisms to prompt introspection and return to Hashem.
Midrashic Interpretation
The Midrash Torat Kohanim elaborates that "מכלות עינים" ("that shall consume the eyes") refers to the anguish of seeing one's children suffer, while "ומדיבת נפש" ("cause sorrow of heart") signifies the despair of unfulfilled hopes. The phrase "וזרעתם לריק זרעכם" ("you shall sow your seed in vain") is interpreted as a curse where crops fail despite labor, and enemies reap the benefits.
Ibn Ezra on Agricultural Futility
Ibn Ezra notes that the curse of "ואכלוהו איביכם" ("your enemies shall eat it") emphasizes the humiliation of Israel's toil being exploited by others. This reflects the breakdown of the covenantal blessing of prosperity in the Land of Israel when mitzvot are neglected.
Spiritual Lessons